Translation is generally regarded as a means of communication and a process through which meanings are transferred from one language to another. Additionally, it is viewed as an activity that can mainly be performed by advanced users of the languages involved. However, translation is not only a means of communication but can also be an important tool that helps students understand and use the target language more effectively. During the past few decades the use of translation in language teaching has been avoided, as foreign language methodology seems to favor methods based on modern theories, and particularly the communicative approach. But since this current focus on communicative skills largely ignores linguistic ability, an interest was observed again in “traditional” methods, such as translation, which is increasingly appreciated as very useful in practicing and improving language learning. Translation is a valuable teaching method, but it does not only improve students’ knowledge of linguistic and cultural differences; it has also practical uses in professional settings, such as business communications, meetings, courtrooms, etc. The paper aims to illustrate that in the framework of a learner-centered approach, translating is a “fifth skill” that can enhance interlingual and intercultural communication.
|Keywords:||Translation, Language Teaching, Interlingual Communication, “Fifth Skill”|
Council Member of T.E.I. of Epirus, Department of Applied Foreign Languages in Management and Commerce, Technological Educational Institute of Epirus, Igoumenitsa, Greece